“But she was much perplexed by his words and pondered what sort of greeting this might be.”
I really like the New Revised Standard Version’s translation of this verse. The alliteration (perplexed, pondered) is nice, but I also think that these words are evocative. They capture the feeling of the moment – with Mary need time to deal with the brain churn following the angel’s appearance and unusual greeting (if you can have such a thing as a normal greeting from an angel).
I can readily identify with Mary – in that I’m not very good at thinking on my feet. I’ve always been a bit slow on the uptake. I like to stop and think, and ruminate or cogitate, to digest and adjust my thinking.
So I’m finally reacting to the Tiger Woods story. I remember being intrigued by some of the adverts that Accenture produced (before they dumped him). I particularly liked those that were in the ‘split percentage’ format. I admire (present continuous) Tiger’s prowess as a golfer; his dedication to practice and fitness; his ability to remain calm amidst the tumult of the crowd (mostly); his charming way of dealing with fans and media alike.
I do not seek in any way to minimise the magnitude of his errors. He has acted badly, and he needs to address that. His performance as a husband and father do not match his performance as a golfer. But to some degree that applies to all of us – we are found wanting in some area of our lives. Hopefully not to the same extent, and hopefully our dirty washing isn’t the subject of tabloid headlines.
I hope that during his break from golf, he takes the time to be perplexed and ponder what he should do - that he reflects and ruminates; puzzles and wrestles. I hope that he is able to find restoration and forgiveness with his family.
As he has been a role model to so many aspiring golfers (young and old alike), maybe he can be a role model in the way that he puts the pieces of his family life back together. But it will require:
- 100% effort, 0% compromise;
- 100% sincerity, 0% denial;
- 100% integrity, 0% spin.